星期三, 十一月 29, 2006

你读对了吗?


中国地域辽阔,方言口音也十分复杂。很多时候,必须要依靠强行定制标准来统一专业术语的读音。我们很多学科中,由于术语的使用早于普通话的正音,小圈子里的读音和播音员的发音有着不少的出入。

比如,沸点有人就会读作“fo2dian3”,再如“氰化物”的“氰”有时候就会被误读作“氢”音,而“腈纶”的“腈”(jing1)却被读作“晴”音。淬火的淬会被读作“战”;而“嵌合体”(chimera,魔兽里的奇美拉就是这玩艺)的“嵌”有很多老先生读作“kan4”。诸如此类的不统一还有很多很多。语言本来就是民间的约定俗成的产物,不知道现在专业术语的读音标准在下次修订前能坚持多少年。或许大家还没适应标准,标准就已经妥协了?

没有评论: